交大人共享知識與情感交流的平台

校友作品
憶郭南宏老師—— EE60級的追思

文/吳南雷、許雅三、林永章

我們摯愛的郭南宏校長,於2023年1月1日晚間辭世,享壽87歲。校方於1月11日在光復校區舉行郭南宏教授的追思禮。會中幾位前部長、前校長,以及58級、59級的學長都上台致詞,一一例舉郭老師的打球求勝不服輸的精神,當然還有郭老師在交通部的功績。

然而我們 60 級的同學作為郭老師最後一屆的導生,和郭老師有更多的交集,知道郭老師許多不為人知的特質,值得後輩敬仰。於是我連絡雅三及永章兩位兄長共同整理有關郭老師的點點滴滴。

我們大三快放暑假時,我在一位長輩的鼓勵下準備翻譯教科書好賺些零用金。經由這位長輩的介紹,我聯絡到徐氏基金會,他們同意由我負責翻譯 Millman 的 《電子器件與網路》一書,條件是要一位教授背書。當時,郭老師已經確定將成為我們大四的班導,我就去敲他的門。郭老師當下翻看一下我帶去的原版書,然後説:「這本書內容太大,你一個人應付不來。最好多找幾個人,才有可能在一年內完成。」

想到有人要和我分錢,心情不太好。不過這是老師的條件,只好乖乖回去找同學。當然一定是先從自己交情夠深的同學中挑選,很快我就湊成一個五人團隊,包括有:林永章、康欽龍、許雅三、樓鈞穗和我本人。因為在這之前我們從未修過郭老師的課,不知他的脾氣,當我帶領眾人第一次走進郭老師的辦公室內,我們都是畢恭畢敬。倒是郭老師和我們先聊一下,譲大家放鬆心情,說幾句鼓勵的話,算是接受這個團隊。

徐氏基金會也非常滿意這個組合,立刻與我們簽約,翻譯工作就此展開。整個暑假我們都住在宿舍,白天翻譯,晩上打彈子,或是自行活動,日子十分愜意。沒想到很快就遇到障礙,在當時國內半導體產業還不知道在那𥚃,我們上課又用的是原文書,所有的專有名詞都是英文,譬如:electron、hole、 source、drain、gate、emmiter、base、collector……另外有不少的特色電路,因此翻譯時,這些專有名詞一再出現,除了「電子」一詞是大家耳熟能詳之外,其他的中文名詞真的不知道如何是好。我們內部也是意見紛紛,有人説使用英文,有人説直接翻,也有人説既然是論字計酬那就中英文都例。

無奈之下,我只好硬著頭皮去找郭老師,深怕被他譏笑就這點本事也敢攬翻譯的活。果然,郭老師聽完我的自白,就笑著從桌上拿起一份公文:「這是教育部針對半導體行業新訂的中英文專有名詞對照表,雖然還不是最後版本,但是我也參與審核委員會,我覺得將來應該不會有太大的變更。」

開學後,郭老師又請來張振壹講師,請他幫忙校對。當然,天下沒有白吃的午餐,我們的稿費又要多一個人來分。

多年之後,我回憶這一段翻譯的經驗,恍然大悟,原來郭老師早就預料到整個案子可能遭遇到的困難,而他也早有應對之法。至於他敢讓我接這個䅁子,只因為他肯鼓勵後輩勇敢接受挑戰。

我們的畢業旅行是利用寒假「中橫縱走」:由埔里走到天祥。參加的同學有三十多位,超過一半。有同學提議邀請郭老師共襄盛舉,沒有想到他不但同意還約了張振壹講師及孟光森副教授。

忘了是寒假的第幾天,大家先到埔里集結,然後徒步走到合歡山。這一段路都是柏油路,雖是上坡,還算好走。那個年代,沒有耐吉,也沒有愛迪達,只有不知名的國產球鞋。所謂鞋子,只是外表像鞋子,沒有人體工學的考量,一天走下來,腳底發漲,不常走路的人,腳底很容易起水泡。

第二天起,大家就踏著手工打造出來的中橫,向天祥出發。山上的天空霧茫茫,能見度不超過一二百公尺,看不淸遠處的風景,卻能夠清楚見到腳旁的斜坡。那個年代,台灣的經濟尚未起飛,私家車不多,沿途多是大貨車或遊覧車。它們的車體龐大,行人都被擠在路邊,偶爾我的背包還幫大車擦擦泥沙,叫人心驚膽跳。不過郭老師卻是很快地和大家打成一片,甚至記得好幾位同學的外號,因為在大四下他的「物理數學」選修課中,郭老師常常叫著外號點名。

到了天祥,轉進花蓮,同學們分成兩隊:一隊南行繞過屏東,乘坐西岸鐵路一路玩回家;另一隊北上到台北。我和郭老師選擇北行,在火車上發現郭老師在車上只穿襪子,不穿鞋子。我隨口問問「怎麼了?」老師回答長水泡。我接著傻傻説:「很痛吧?」老師笑笑說「走的時候沒有注意,這時倒是有些痛。」 真虧他忍了這些天,還能和我們有說有笑,走完全程。郭老師對事情的堅持,由此可見。

畢業之後,大家各奔西東,很少見面。然而根據雅三和永章,他倆曾經回國,並且去政院及國科會看望郭老師。雖然位居廟堂,他還是像老朋友一樣親切招呼聊天,平易近人毫無官架子。

那天的追思會中投放幾張郭老師和我們縱走中橫的照片,其中一張是郭老師領著我們翻譯隊的少年ee。 只見他神采飛掦,跨步邁進,無視腳底水泡的刺痛,這正是他一生的最好寫照。

郭老師,謝謝你,一路好走!